TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 24:14

Konteks
24:14 And now, I am about to go 1  back to my own people. Come now, and I will advise you as to what this people will do to your people in the future.” 2 

Ulangan 31:29

Konteks
31:29 For I know that after I die you will totally 3  corrupt yourselves and turn away from the path I have commanded you to walk. Disaster will confront you in the days to come because you will act wickedly 4  before the Lord, inciting him to anger because of your actions.” 5 

Yeremia 23:20

Konteks

23:20 The anger of the Lord will not turn back

until he has fully carried out his intended purposes. 6 

In days to come 7 

you people will come to understand this clearly. 8 

Daniel 2:28

Konteks
2:28 However, there is a God in heaven who reveals mysteries, 9  and he has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the times to come. 10  The dream and the visions you had while lying on your bed 11  are as follows.

Daniel 2:45

Konteks
2:45 You saw that a stone was cut from a mountain, but not by human hands; it smashed the iron, bronze, clay, silver, and gold into pieces. The great God has made known to the king what will occur in the future. 12  The dream is certain, and its interpretation is reliable.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:14]  1 tn The construction is the particle הִנֵּה (hinneh) suffixed followed by the active participle. This is the futur instans use of the participle, to express something that is about to happen: “I am about to go.”

[24:14]  2 tn Heb “in the latter days.” For more on this expression, see E. Lipinski, “באחרית הימים dans les textes préexiliques,” VT 20 (1970): 445-50.

[31:29]  3 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “totally.”

[31:29]  4 tn Heb “do the evil.”

[31:29]  5 tn Heb “the work of your hands.”

[23:20]  6 tn Heb “until he has done and until he has carried out the purposes of his heart.”

[23:20]  7 tn Heb “in the latter days.” However, as BDB 31 s.v. אַחֲרִית b suggests, the meaning of this idiom must be determined from the context. Sometimes it has remote, even eschatological, reference and other times it has more immediate reference as it does here and in Jer 30:23 where it refers to the coming days of Babylonian conquest and exile.

[23:20]  8 tn The translation is intended to reflect a Hebrew construction where a noun functions as the object of a verb from the same root word (the Hebrew cognate accusative).

[2:28]  9 tn Aram “a revealer of mysteries.” The phrase serves as a quasi-title for God in Daniel.

[2:28]  10 tn Aram “in the latter days.”

[2:28]  11 tn Aram “your dream and the visions of your head upon your bed.”

[2:45]  12 tn Aram “after this.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA